<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>《CE海报》的评论</title>
	<atom:link href="http://www.heatwo.com/original/sync/illust/2007/11/ce-poster/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.heatwo.com/original/sync/illust/2007/11/ce-poster</link>
	<description>EXTVIA的中文博客</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 12:32:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>作者：風猫</title>
		<link>http://www.heatwo.com/original/sync/illust/2007/11/ce-poster/comment-page-1#comment-1116</link>
		<dc:creator>風猫</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Apr 2008 19:32:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.heatwo.com/2007/11/23/ce-poster/#comment-1116</guid>
		<description>国際急送を12時間内で到着はCEのお約束ですね。（夢）
速そう
時間厳守で着いてくれそうですね
自分はamazonをよく使うんですが、よく遅れるんです
変わって配達してほしいです</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>国際急送を12時間内で到着はCEのお約束ですね。（夢）<br />
速そう<br />
時間厳守で着いてくれそうですね<br />
自分はamazonをよく使うんですが、よく遅れるんです<br />
変わって配達してほしいです</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：saki</title>
		<link>http://www.heatwo.com/original/sync/illust/2007/11/ce-poster/comment-page-1#comment-1115</link>
		<dc:creator>saki</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Apr 2008 19:31:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.heatwo.com/2007/11/23/ce-poster/#comment-1115</guid>
		<description>乗りたい

現代でいう「バイク便」みたいなものでしょうか。
高性能そうな社用車でロゴが決まっててかっこいいです。
こんな配送会社になら就職してみたいなぁ。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>乗りたい</p>
<p>現代でいう「バイク便」みたいなものでしょうか。<br />
高性能そうな社用車でロゴが決まっててかっこいいです。<br />
こんな配送会社になら就職してみたいなぁ。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：aersona</title>
		<link>http://www.heatwo.com/original/sync/illust/2007/11/ce-poster/comment-page-1#comment-1114</link>
		<dc:creator>aersona</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Apr 2008 19:31:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.heatwo.com/2007/11/23/ce-poster/#comment-1114</guid>
		<description>看看
真受不了你了！！！！设计的太漂亮了！
你的网站换了“骨头“了哈 ！不错！
就是留言时看不到光标啊！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>看看<br />
真受不了你了！！！！设计的太漂亮了！<br />
你的网站换了“骨头“了哈 ！不错！<br />
就是留言时看不到光标啊！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：駒流</title>
		<link>http://www.heatwo.com/original/sync/illust/2007/11/ce-poster/comment-page-1#comment-1113</link>
		<dc:creator>駒流</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Apr 2008 19:30:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.heatwo.com/2007/11/23/ce-poster/#comment-1113</guid>
		<description>以海報來說這是張很成功的作品
很喜歡飛艇的設計,很有速度感,Mu的設計也很可愛,這是閣下一貫的風格阿XD
是說身體好像沒有很亮的感覺,例如肚子的地方,雖然實際光影變化應該就是這樣了,不過說不定一般人會比較喜歡那種光亮的感覺?我是說就第一眼看過去而言啦
總之是個很好的作品~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>以海報來說這是張很成功的作品<br />
很喜歡飛艇的設計,很有速度感,Mu的設計也很可愛,這是閣下一貫的風格阿XD<br />
是說身體好像沒有很亮的感覺,例如肚子的地方,雖然實際光影變化應該就是這樣了,不過說不定一般人會比較喜歡那種光亮的感覺?我是說就第一眼看過去而言啦<br />
總之是個很好的作品~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：extvia</title>
		<link>http://www.heatwo.com/original/sync/illust/2007/11/ce-poster/comment-page-1#comment-164</link>
		<dc:creator>extvia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Nov 2007 12:12:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.heatwo.com/2007/11/23/ce-poster/#comment-164</guid>
		<description>It&#039;s nice to see you like it.
If you want to draw well, I suggest you to practice traditional arts first.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s nice to see you like it.<br />
If you want to draw well, I suggest you to practice traditional arts first.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：extvia</title>
		<link>http://www.heatwo.com/original/sync/illust/2007/11/ce-poster/comment-page-1#comment-163</link>
		<dc:creator>extvia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Nov 2007 12:11:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.heatwo.com/2007/11/23/ce-poster/#comment-163</guid>
		<description>Muの暮らす世界はこれからの40年後。これから設定も書きますので、その時はお楽しみに。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muの暮らす世界はこれからの40年後。これから設定も書きますので、その時はお楽しみに。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：extvia</title>
		<link>http://www.heatwo.com/original/sync/illust/2007/11/ce-poster/comment-page-1#comment-162</link>
		<dc:creator>extvia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Nov 2007 12:08:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.heatwo.com/2007/11/23/ce-poster/#comment-162</guid>
		<description>春風的整個頭部都是一個力場生成器，可以避免聲障。
這條艇是輕型飛行器方程式LaF-1的參賽機組，雖然配備在CE裏面的都是量產的，不過Mu得以繼續用他參賽時的原型機。基本性能方面差異不大，但出身方程式自然所有的控制點都是手動的，所以除了處理器並行通道特多的Mu以外很少人能夠開著春風完成12小時全球速遞的任務。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>春風的整個頭部都是一個力場生成器，可以避免聲障。<br />
這條艇是輕型飛行器方程式LaF-1的參賽機組，雖然配備在CE裏面的都是量產的，不過Mu得以繼續用他參賽時的原型機。基本性能方面差異不大，但出身方程式自然所有的控制點都是手動的，所以除了處理器並行通道特多的Mu以外很少人能夠開著春風完成12小時全球速遞的任務。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：extvia</title>
		<link>http://www.heatwo.com/original/sync/illust/2007/11/ce-poster/comment-page-1#comment-161</link>
		<dc:creator>extvia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Nov 2007 12:00:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.heatwo.com/2007/11/23/ce-poster/#comment-161</guid>
		<description>12小时内国际特快专递的专用机，反重力。
针对自然人的操作方式是握把左右控制水平方向上下控制垂直升降，踏板则是控制速度。
对于人造人则可以直接连接到驾驶员的处理单元，运行控制软件。
中间那个只是一个防止小物品伤害驾驶员的一个加强力场展开器。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>12小时内国际特快专递的专用机，反重力。<br />
针对自然人的操作方式是握把左右控制水平方向上下控制垂直升降，踏板则是控制速度。<br />
对于人造人则可以直接连接到驾驶员的处理单元，运行控制软件。<br />
中间那个只是一个防止小物品伤害驾驶员的一个加强力场展开器。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：Alejandro</title>
		<link>http://www.heatwo.com/original/sync/illust/2007/11/ce-poster/comment-page-1#comment-160</link>
		<dc:creator>Alejandro</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Nov 2007 02:04:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.heatwo.com/2007/11/23/ce-poster/#comment-160</guid>
		<description>Well, I love the car this spectacular, and that the work is well done, the colors are consistent and I can say with complete security is an excellent job… 

I must take this opportunity to say that I am a fan of all your work, and you are an inspiration to me… 

I hope that someday could dedicate a drawing, because even I am rookie, but surely it will do… 

Well will be until another day, I hope to see more work yours… 

Until then…</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, I love the car this spectacular, and that the work is well done, the colors are consistent and I can say with complete security is an excellent job… </p>
<p>I must take this opportunity to say that I am a fan of all your work, and you are an inspiration to me… </p>
<p>I hope that someday could dedicate a drawing, because even I am rookie, but surely it will do… </p>
<p>Well will be until another day, I hope to see more work yours… </p>
<p>Until then…</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：wayne</title>
		<link>http://www.heatwo.com/original/sync/illust/2007/11/ce-poster/comment-page-1#comment-158</link>
		<dc:creator>wayne</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Nov 2007 23:43:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.heatwo.com/2007/11/23/ce-poster/#comment-158</guid>
		<description>從某款無重力賽車遊戲讓我知道,這種沒有引擎聲的車子天殺的難開...
有模式更是給你一部超級馬力的賽車,讓你在同一個場地看誰能跑最多圈.
(什麼? 不能用煞車? 停不下來啊~! 嘰嘰! 蹦!)
不過春風號好像沒有氣泡式駕駛艙耶?就這樣把油門踩到底不知道會怎樣...
(不過這樣才能看到Mu)
色調採灰色調,充滿了科技感.
春風號也很有設計感.
真是好畫!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>從某款無重力賽車遊戲讓我知道,這種沒有引擎聲的車子天殺的難開&#8230;<br />
有模式更是給你一部超級馬力的賽車,讓你在同一個場地看誰能跑最多圈.<br />
(什麼? 不能用煞車? 停不下來啊~! 嘰嘰! 蹦!)<br />
不過春風號好像沒有氣泡式駕駛艙耶?就這樣把油門踩到底不知道會怎樣&#8230;<br />
(不過這樣才能看到Mu)<br />
色調採灰色調,充滿了科技感.<br />
春風號也很有設計感.<br />
真是好畫!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

